S'abonner à Médias Ténois

Langues autochtones : deux enseignants lancent un cri du cœur

03 février 2022
Enseignant au secondaire à Fort Smith, Paul Smith plaide pour accroitre la visibilité des langues autochtones dans le quotidien des jeunes. (Crédit photo : Capture d’écran/Assemblée législative des TNO)

Enseignant au secondaire à Fort Smith, Paul Smith plaide pour accroitre la visibilité des langues autochtones dans le quotidien des jeunes. (Crédit photo : Capture d’écran/Assemblée législative des TNO)

Mises sur la glace à l’été 2021, les consultations publiques entourant la Loi sur les langues officielles ont repris en janvier.

Thomas Ethier – IJL – Territoires

Comment transmettre une langue à des jeunes qui ne l’entendent et ne la lisent nulle part ? Deux enseignants de la région de Fort Smith ont lancé cette question le 26 janvier comme un cri du cœur, lors d’une audience publique organisée dans le cadre de la révision de la Loi sur les langues officielles des TNO.

« Je suis Crie, et, dans ma culture, personne n’est au-dessus de personne. Nous sommes tous égaux à la table de discussion, a illustré l’enseignante de Fort Smith Jessica Balls lors de son témoignage devant le comité parlementaire chargé de la révision de la loi. Ce n’est pas ce que je vois en ce moment dans cette loi. Ce que je vois à la table, c’est l’anglais et le français. Moi, je n’y suis pas. C’est un document très occidental qui doit être décolonisé. »

Quatre intervenants ont répondu à l’invitation lancée à l’ensemble des résidents du territoire quelque deux semaines avant l’évènement. À la voix de Mme Balls s’est ajoutée celle de Paul Boucher, locuteur chipewyan. Batiste Foisy, résident des TNO, et la directrice générale de la Fédération franco-ténoise (FFT), Linda Bussey, ont également présenté leurs recommandations au comité.

 

Des langues invisibles

Témoin de première ligne de l’essoufflement de la langue chipewyan, Paul Boucher, enseignant au secondaire, déplore que les langues autochtones officielles des TNO soient à peine visibles dans le quotidien des jeunes. « Dans les bureaux gouvernementaux de Fort Smith, l’affichage en langues autochtones est optionnel. Ce n’est pas une bonne chose. En tant qu’enseignant, je veux pouvoir faire visiter ces bureaux à mes jeunes pour qu’ils y voient leurs langues », a-t-il expliqué.

Selon lui, en mettant ainsi les langues autochtones au second plan, le gouvernement laisse croire aux jeunes qu’elles ne sont plus importantes. « Je veux que les jeunes, mes enfants et mes élèves, sachent que le gouvernement les appuie dans l’apprentissage de leur langue. En ce moment, quand j’appelle différents services gouvernements pour des questions entourant la COVID-19, poursuit-il, tout ce que j’entends, c’est le français et l’anglais. Nous n’avons aucune option pour le cri, le chipewyan, le tli cho ou encore le gwich’in. »

Activement engagé dans la transmission de la langue parlée dans le Slave Sud, Paul Boucher déplore également que la Loi ne laisse que peu flexibilité aux membres des collectivités qui souhaitent en faire la promotion. « Nous sommes créatifs, nous trouvons différentes manières de faire la promotion de nos langues et de notre culture dans nos écoles, et d’élever nos standards afin que nos enfants apprennent ces langues. Parfois, ce sont les lois qui nous en empêchent », affirme-t-il.

 

Infractions quotidiennes à la Loi

Comme l’a rappelé Jessica Balls, l’Article 5 de la Loi stipule que les 11 langues officielles des TNO « ont […] un statut et des droits et privilèges égaux quant à leur usage dans les institutions gouvernementales. » « Ce n’est pas ce que je comprends de cette loi lorsqu’on ne m’offre que deux options au téléphone, poursuit-elle. Il est frustrant, comme mère et comme enseignante, d’insister sur l’enseignement des langues autochtones alors que les jeunes ne les voient et ne les entendent nulle part. Les étudiants me disent “Pourquoi j’apprends cela ? Personne ne le parle.” »

Présent en tant que de citoyen, Batiste Foisy a été journaliste pendant plus de 15 ans dans le Nord, notamment à titre de chef de l’information pour Médias ténois. Selon lui, le GTNO se trouverait « tous les jours en infraction à la Loi sur les langues officielles des TNO, et ce, plusieurs fois par jours ». « La loi existe sous différentes formes depuis bientôt 40 ans, et le mépris institutionnel de la loi demeure, je dois dire, systémique », affirme-t-il.

La Loi sur les langues officielles des TNO prévoit, pour les neuf langues autochtones du territoire, des droits distincts de ceux prévus pour le français et l’anglais. Essentiellement, la Loi suggère que les services gouvernementaux en langues autochtones ne sont nécessaires que dans certaines régions désignées.

« En ce moment, chaque fois qu’un [locuteur de langues officielles minoritaires] interagit avec son gouvernement, si on se fie aux règles, on peut affirmer que la loi est transgressée », d’indiquer M. Foisy. Il pointe notamment les enjeux rapportés à l’hôpital d’Inuvik, où des patients, accueillis par la formule « bonjour, hi », ne pouvaient être ni accueillis ni servis en gwich’in ou en inuvialuktun.

 

Au-delà du « bonjour, hi »

La directrice générale de la FFT, Linda Bussey, a joint sa voix à l’audience et présenté un aperçu des recommandations incluses au mémoire que l’organisme compte soumettre au comité dans le cadre de la révision de la Loi. Elle a assuré que la communauté francophone aura l’occasion de consulter le document et d’émettre ses commentaires avant son dépôt.

La FFT recommande notamment d’« imposer des obligations à l’État, de rendre les institutions publiques imputables et de développer une politique forte sur la protection des communautés linguistiques ». « Ces obligations peuvent prendre la forme de normes de service minimales, de critères d’embauche prioritaire à compétence égale, d’identification de postes bilingues, de contenu et d’offre linguistique dans les programmes et services », a indiqué la directrice.

Les secteurs à privilégier aux yeux de la FFT sont l’Éducation, la Justice et la Santé. « Nous devons aller au-delà du “hello, bonjour”, a résumé Mme Bussey, en soulignant avoir elle-même été responsable des services de traduction à l’Hôpital territorial Stanton. Les délais qui s’imposent aux locuteurs des langues minoritaires pour l’obtention de services sont préjudiciables. C’est spécialement le cas dans le secteur de la Santé, où des vies sont en jeu ».

À l’heure actuelle, les infractions à la Loi peuvent être rapportées au Bureau du commissaire aux langues des TNO, qui dispose essentiellement de pouvoir de recommandations auprès de l’Assemblée législative. La FFT recommande d’accorder à la personne en poste « les pouvoirs de contraindre les témoins, de contraindre la production de documents, et de rendre des ordonnances contraignantes », et ce, au même titre que le Commissaire de l’accès à l’information et que le Commissaire à la protection de la vie privée.

Le comité chargé de la révision de la loi a entamé son processus de consultations publiques à Inuvik, le 7 juin 2021. Une tournée qui devait se déplacer dans six collectivités au courant de l’été a dû être reportée en raison d’une importante éclosion de COVID-19. Des nouvelles seront annoncées au cours des prochains mois, selon le président du comité, Rylund Johnson.


Ajouter un commentaire
Vous désirez laisser un commentaire en tant que : Anonyme
Mon compte

Politique des commentaires

L'Aquilon désire encourager des débats intelligents et respectueux entre les utilisateurs de son site Web. Nous voulons créer une plateforme où divers points de vue et opinions peuvent être exprimés sur une vaste variété de sujets.

Cependant, nous avons décidé d'établir un mécanisme de modération complète. Ainsi, tout commentaire est lu et évalué par un modérateur avant d'être mis en ligne sur le site. La modération est effectuée par les membres du personnel de L'Aquilon, selon un horaire variable. Un délai plus ou moins long peut survenir entre l'envoi d'un commentaire et son autorisation.

D'emblée, tous les articles produits par les membres du personnel et par nos pigistes permettront aux lecteurs d'émettre un ou des commentaires. Cependant, il est possible que l'option de commentaire soit désactivée en raison d'un manque de disponibilité pour effectuer la modération ou lorsqu'un article perd de son actualité.

Voici les paramètres qui guideront les modérateurs : - Éviter tout propos discriminatoire, en suivant les principes de la Charte canadienne des droits de la personne. - Éviter tout propos qui constituerait du libelle ou pourrait être perçu comme étant diffamatoire.

- Éviter le langage abusif, les injures ou les insultes

En acceptant les termes de cette politique des commentaires, vous reconnaissez que le journal ne peut être tenu responsable pour la publication de vos commentaires.

Seuls les usagers inscrits et acceptant la politique des commentaires peuvent émettre un commentaire.